网站首页 网站地图
网站首页 > 唯美句子 > 劝学 原文及翻译注释-通用104句

劝学 原文及翻译注释-通用104句

时间:2024-07-18 19:25:10

1、但:只,仅。

2、⑨徐:慢慢地。

3、治经:研究儒家经典。治,研究。“经”指《诗经》《尚书》《礼记》《周易》《春秋》等书。

4、初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪!但当涉猎,见往事耳。卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。”蒙乃始就学。及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别。

5、(3)谓……曰:谓,告诉;连用表示“对……说”。

6、大:非常,十分。

7、初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪?但当涉猎,见往事耳。卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。”蒙乃始就学。

8、(5)卿:古代君对臣或朋友之间的爱称。

9、注释:当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权掌管事务,不可以不学习!”吕蒙用军中事务繁多来推托。孙权说:“我难道想要你研究儒家经典,成为学官吗!我只是让你粗略地阅读,了解历史罢了。你说军务繁多,谁像我?我经常读书,自己觉得获益很多。”吕蒙于是开始学习。当鲁肃到寻阳的时候,鲁肃和吕蒙一起谈论议事,鲁肃十分吃惊地说:“你现在的(军事方面和政治方面的)才干和谋略,不再是原来的那个吴县的(没有学识的)阿蒙了!”吕蒙说:“读书人(君子)分别几天,就重新另眼看待了,长兄你认清事物怎么这么晚呢?”鲁肃就拜见吕蒙的母亲,和吕蒙结为朋友后分别了。

10、(7)当涂:当道,当权。

11、益:好处。

12、见事:认清事物。见,认清,识别。

13、②准:寇准,北宋政治家,景德元年任宰相。

14、掌事:掌管政事。

15、⑧大为具待:盛情地款待。具,备办。待,接待。

16、耳:语气词,表示限制语气,罢了。

17、黑发:年少时期,指少年。

18、岂:难道。

19、④学术:学问。

20、(10)以:介词,用。

21、张咏在成都的时候,听到寇准当了宰相,便对他下边的官员说:“寇准虽然是个不可多得的人材,但可惜在学问上还有欠缺。”后来寇准罢相,出知陕州,适逢张咏从此路过,受到寇准的盛情招待。当张咏将要离开时,寇准亲自送他到郊外,问道:“您有什么临别赠言呢?”张咏慢慢地说:“《霍光传》不可不读啊。”寇准听了,一时没有弄清张咏的用意;回家后取出《汉书·霍光传》来读,读到“不学无术”的话时,才恍然大悟地笑着说:“这就是张咏对我的规劝啊!”

22、《劝学》中的“劝”起着统领全篇的作用。“劝”解释为“勉励”的意思。作者在这篇以《劝学》为的诗歌中,勉励人们要不停止地坚持学习,只有这样才能增长知识,发展才能,培养高尚的品德。

23、以:介词,用。

24、读书使吕蒙的言谈大有智慧,所以鲁肃的语气重在惊叹:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”吕蒙也仅说了一句话:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”话中既有对鲁肃大惊小怪的不以为然,更有一种书中多阅历,胸中有丘壑的自信,令人油然而生一种敬羡之情。吕蒙读书的功效是通过鲁肃的与吕蒙的对话从侧面展现出来的,他的惊叹衬托出了吕蒙今非昔比的事实。而话中的“吴下阿蒙”又将吕蒙的过去与现在进行了一个纵向的对比,得出了“变”的结论,而吕蒙之“变”的核心正是“才略”的猛增。

25、当涂:当道,当权。

26、该文以对话为主,其他内容均简说或不说。如对吕蒙的学习情况,仅以“蒙乃始就学”一句加以概括,至于他读了哪些书,又如何用功则只字未提。后文中吕蒙二人的谈话,只用一句“与蒙论议”来交代,两人谈论的`是什么话题,吕蒙的哪些见解让鲁肃起敬的都略去不写。详略的安排极其精当。除对话外的其他语言也非常简省而意赅。情节发展上,孙权的刻意劝学终使吕蒙就学,他就学后的渊博学识又使鲁肃惊叹,吕蒙又紧承其叹发出“士别三日,即更刮目相待”的自信之语,上下文衔接自然,前因后果,井然有序。

27、第一句用客观现象写时间早,引出第二句学习要勤奋,要早起。

28、始:开始。

29、意思是:孙权说:“我岂是要你研究儒家经典,去当教书匠?

30、扩展资料

31、及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别。

32、即:就。

33、初:当初,起初,这里是追述往事的习惯用词。

34、吕蒙:字子明,三国时吴国名将,汝南富陂(今安徽省阜南县东南)人。

35、论议:讨论议事。

36、③谓:告诉,对……说。

37、卿:古代君对臣或朋友之间的爱称,夫妇间也以“卿”为爱称。

38、白首:头发白了,这里指老年。方:才。

39、见往事:了解历史。见,了解;往事,指历史。

40、治经:研究儒家经典。治,研究。经,指《周易》《诗经》《尚书》《礼记》《春秋》等书。

41、孙权劝学中岂的意思是难道

42、遂:于是,就。

43、原文:初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪!但当涉猎,见往事耳。卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。”蒙乃始就学。及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别。白话释义:当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权掌管事务,不可以不学习!”吕蒙用军中事务繁多来推托。孙权说:“我难道想要你研究儒家经典,成为学官吗!我只是让你粗略地阅读,了解历史罢了。你说军务繁多,谁像我?我经常读书,自己觉得获益很多。”吕蒙于是开始学习。当鲁肃到寻阳的时候,鲁肃和吕蒙一起谈论议事,鲁肃十分吃惊地说:“你现在的(军事方面和政治方面的)才干和谋略,不再是原来的那个吴县的(没有学识的)阿蒙了!”吕蒙说:“读书人(君子)分别几天,就重新另眼看待了,长兄你认清事物怎么这么晚呢?”鲁肃就拜见吕蒙的母亲,和吕蒙结为朋友后分别了。

44、吴下阿蒙:指在吴下时的没有才学的吕蒙。吴下,指吴县,如今江苏苏州。阿蒙,指吕蒙,名字前加"阿",有亲昵的意味。现指才识尚浅的人。

45、非复:不再是。复:再,又。

46、该文写的是吕蒙在孙权劝说下“乃始就学”。孙权劝学,先向吕蒙指出“学”的必要性,即因其“当涂掌事”的重要身份而“不可不学”;继而现身说法,指出“学”的可能性。使吕蒙无可推辞、“乃始就学”。从孙权的话中,既可以看出他的善劝,又可以感到他对吕蒙的亲近、关心和期望,而又不失人主的身份。“卿今者才略,非复吴下阿蒙”,是情不自禁的赞叹,可见鲁肃十分惊奇的神态,以他眼中吕蒙变化之大竟然判若两人,表现吕蒙因“学”而使才略有了令人难以置信的惊人长进。需要指出的是,鲁肃不仅地位高于吕蒙,而且很有学识,由他说出这番话,更可表明吕蒙的长进确实非同一般。“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎?”是吕蒙对鲁肃赞叹的巧妙接应。从吕蒙的答话中可见吕蒙颇为自得的神态,吕蒙以当之无愧的坦然态度,表明自己才略长进之快之大。孙权的话是认真相劝,鲁肃、吕蒙的话则有调侃的意味,二者的情调是不同的。其才略很快就有惊人的长进而令鲁肃叹服并与之“结友”的故事,说明了人只要肯学习就会有长进,突出了学习重要性。

47、权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪?

48、谓……曰:谓,告诉;连用表示“对……说”。

49、(6)今:当今。

50、⑥出陕:出任陕州知州。

51、当:应当。

52、何:为什么。

53、务:事务。

54、初,张咏①在成都,闻准②入相,谓③其僚属曰:“寇公奇材,惜学术④不足尔。”及⑤准出陕⑥,咏适自成都罢还,准严⑦供帐,大为具待⑧。咏将去,准送之郊,问曰:“何以教准?”咏徐⑨曰:“《霍光传》⑩不可不读也。”准莫喻其意,归取其传读之,至“不学无术”,笑曰:“此张公谓我矣!”

55、(4)吕蒙:字子明,三国时吴国名将,汝南富陂(今安徽省阜南县东南)人。

56、及:到了……的时候。

57、孰若:与……相比如何;谁像(我)。孰:谁,哪个;若:比得上。

58、⑩《霍光传》:载《汉书》,传末有“然光不学无术,暗于大理”之语。

59、博士:当时专掌经学传授的学官。

60、“三更灯火五更鸡”是指勤劳的人、勤奋学习的学生在三更半夜时还在工作、学习,三更时灯还亮着,熄灯躺下稍稍歇息不久,五更的鸡就叫了,这些勤劳的人又得起床忙碌开了。

61、当涂:当道,当权。当:掌管,主持。“涂”通“途”,道路,仕途。

62、乃:于是,就。

63、就学:指从事学习。就,单独翻译为从事。

64、乎:啊。表感叹或反问语气。

65、(9)辞:推托。

66、岂:岂是。“岂”假借作虚词,用在句中或句首,表示反问。

67、今:当今。

68、注释:1、别:离开。

69、过:到。

70、多务:事务多,杂事多。务,事务。

71、一、原文:北宋司马光《资治通鉴》卷六十六

72、士别三日:与读书的人分别几天。三:几天,这里指“几”。士,读书人。

73、(2)权:指孙权,字仲谋,吴郡富春(浙江富阳)人,黄龙元年(公元222年)称王于武昌(今湖北鄂城),国号吴,不久迁都建业,(今江苏南京)。229年称帝。

74、大兄:长兄,这里是对同辈年长者的尊称。

75、谓……曰:谓,告诉;连用表示“对……说”。

76、涉猎:粗略地阅读。

77、(8)掌事:掌管政事。

78、(13)岂:难道。

79、寻阳:县名,在湖北黄梅西南。

80、惊:惊奇。

81、①张咏:宋朝初年名臣。

82、拜:拜见。

83、(11)务:事务。

84、卿:古代君对臣或朋友之间的爱称。

85、(12)孤:古时王侯的自称。

86、⑤及:等到。

87、才略:军事方面或政治方面的才干和谋略。

88、更(gēng):重新。

89、《孙权劝学》注释

90、⑦严:敬重。

91、别:离开。

92、拓展阅读:《孙权劝学》赏析

93、辞:推托。

94、者:用在时间词后面,不译。

95、刮目相待:另眼相看,用新的眼光看待。刮目:擦擦眼。待:看待。

96、权:指孙权,字仲谋,吴郡富春(浙江富阳)人,黄龙元年(公元222年)称王于武昌(今湖北鄂城),国号吴,不久迁都建业,(今江苏南京)。229年称帝。

97、(1)初:当初,起初,这里是追述往事的习惯用词。

98、邪(yé):通“耶”,语气词,表示反问或疑问的语气。

99、孤:古时王侯的自称。

100、该文是根据先前的史书改写的。因先前的史书已有较详细的记载,而又无新的史料可以补充,所以文章是根据从略的原则对先前史书的有关记载进行改写的。文章篇幅小,仅119字,虽极简略但剪裁精当,不仅保留了原文的精华和故事的完整性,而且以更精练的文笔突出了人物的风采,是一篇成功的改写之作。

101、《孙权劝学》中“岂”的意思是:难道。“岂”所在原句为:“孤岂欲卿治经为博士邪!”译文为:“我难道是想要你研究儒家经典成为传授经书的学官吗?”

102、——《宋史·寇准传》

103、吕蒙(178—219):字子明,三国时吴国名将。汝南富陂(今安徽省阜南县东南)人,东汉末孙权手下的将领。

104、吕蒙的谦虚好学,鲁肃的英雄惜英雄,三位一体,足显作者的文笔功架之深厚。